我放棄天空了…請移至xuite…

關於部落格
因yam本身問題造成文章輸入密碼也無法觀看
請暫時移到xuite觀看,謝謝
天空變成這樣我放棄了…
請移至xuite
http://blog.xuite.net/simon520/nozoeli
謝謝
  • 80546

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

【LL】冬がくれた予感 完整版-中譯

轉載請告知

冬がくれた予感
作詞:畑 亜貴
作曲.編曲 佐伯高志
翻譯:けつ/なさけ

繪里 用這個藍色是因為淺藍色看不到字…所以…
真姬
妮可
三人

 
 
近づいた足音 君ならいいのに
接近的腳步聲 如果是你的就好了
違うって 違うって知ってるけど
並不是 我明白那並不是
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
想和你並肩走在一起的這份心情
受けとって 受けとって欲しくなる
請接受 我希望你能接受
 
 
言葉にならない吐息が凍り
不成聲的言語凍結的吐息
すぐに消えてく ひとり立つ街角
瞬間消逝而去 我獨自站在街角
探してしまう君の背中を
尋找著你的背影
いるはずもない人混みのなか
你應該是不會在那人群混雜之中的
 
今日はね会いたいと云えばよかった
如果我告訴你 我今天很想見你呢 就好了
約束しそびれて悔やんでるの
後悔著錯失了約定的時機
今すぐに電話かけて
我明明很想現在打電話給你 並告訴你
すぐに来てとここに来てと 告げてみたいのに
馬上來這裡 到這裡來吧
 
 
ためらってる とまどってる まだ決められない
我猶豫著 我困惑著 還無法決定
指先で星の数なぞりながら
邊用指尖細數著星星
好きになったあの日思って胸が痛い
邊回想起我喜歡上你的那一天 心很痛呢
 
ためらってる とまどってる まだ決められない
我猶豫著 我困惑著 還無法決定
夜が明けてしまうから早く決めなきゃ
就快天明了我必須盡快決定
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
我喜歡上你之後似乎變得稍微膽小了呢
 
 
 
近づいた足音 君ならいいのに
接近的腳步聲 如果是你的就好了
違うって 違うって知ってるけど
並不是 我明白那並不是
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
想和你並肩走在一起的這份心情
受けとって 受けとって欲しくなる
請接受 我希望你能接受
 
 
 
窓にきらめく飾り落ちて
窗邊閃亮的裝飾落下
拾い上げれば不意に泣きたくなる
拾起後不經意的想落淚
予感がするよ 君に会えると
那是能和你見面的予感呢
ただの予感じゃないそう信じてみたい 
我想試著相信這並不只是予感
 
 
自分から会いたいと云えばよかった
如果是我開口說出我想見你就好了
意地張ってなんとなく我慢してた
原先鼓起勇氣卻不知怎麼的忍耐下來了
今すぐにいつもの場所
現在往經常去的地方走
行ってみようかもしかしたら 君がいるかも
走吧 說不定 你會在那裡也不一定
 
 
ためらってる とまどってる まだ決められない
我猶豫著 我困惑著 還無法決定
夜が明けてしまうから早く決めなきゃ
就快天明了我必須盡快決定
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
我喜歡上你之後似乎變得稍微膽小了呢
 
 
 
駆け出したら 冷たさにふるながらも
如果我飛奔而去 即使因寒冷而顫抖的身子
熱くなるほっぺと胸の鼓動が
變得微熱的臉頰和心中的鼓動
好きになったあの日思って涙出そう
回想起喜歡上你的那天眼淚似乎要落下了
駆け出したら 冷たさにふるながらも
如果我飛奔而去 即使因寒冷而顫抖的身子
遠くから私へと手を振る誰か
從遠方對著我揮手的那個人
あれはきっと君が急いでこっちへ向かうところね
那一定是你著急著跑向我這邊呢
 
 
 
近づいた足音 君の足音が
接近的腳步聲 是你的腳步聲
まっすぐ私へ駆けてくる
筆直的向我跑來
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
想和你並肩走在一起的這份心情
おんなじ気持ちで駆けてくる
有著相同心情而飛奔過來
 
 
 
[RAP]
冬がくれた予感 きっと来る君が
冬天給我的予感 註定會來的你
そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ
這樣的冬天予感 將戀稱之為愛
冬がくれた予感 きっと来る君が
冬天給我的予感 註定會來的你
そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ
這樣的冬天予感 將戀稱之為愛
 
 
 
 
 
 
-END-
 
 
 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態